BA SÀM

Cơ quan ngôn luận của THÔNG TẤN XÃ VỈA HÈ

9354. Thư của Quỹ Bảo vệ Biển Đức gửi ông Trần Hồng Hà, Bộ trưởng TN-MT

Posted by adminbasam on 30/07/2016

Quỹ Bảo vệ Biển Đức

Dịch giả: Trần Đức

28-7-2016

Ảnh chụp bức thư. Nguồn: dịch gia

Ảnh chụp bức thư. Nguồn: dịch giả gửi tới.

Lời người dịch: Việc Formosa gây ra ô nhiễm biển miền Trung không còn là điều tranh cãi. Vấn đề các nhà khoa học còn tranh luận là các kết quả xét nghiệm chưa nói lên quá trình sinh, hóa học nào đã dẫn đến cái chết hàng loạt của cá. Phát biểu của tiến sỹ Schroeder, người đã tham gia tư vấn cho chính phủ Việt Nam sau khi trở về Đức đã tạo thêm một số đề tài cho các cuộc tranh luận trên mạng:

– Vì sao các chuyên gia quốc tế không được phép lấy mẫu mang về kiểm nghiệm độc lập.

– Fomosa không phải là thủ phạm duy nhất đổ nước thải không lọc vào môi trường.

– Ở Việt Nam, tuy có các chính sách và luật môi trường, nhưng trong thực tế, hoạt động bảo vệ môi trường không tồn tại (Nguyên văn: Eine derart lange Regenerationszeit hält auch Dr. Schroeder – zumindest für die geschädigten Korallenriffe – nicht für ausgeschlossen, ursächlich dafür allerdings sieht er nicht den Einzelfall der jetzigen Katastrophe, sondern generell den praktisch nicht vorhandenen Umweltschutz in Vietnam.)

Hôm nay Quỹ nước Đức Bảo vệ biển DSM đã gửi thư khẩn cấp đến ông Trần Hồng Hà, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường Việt Nam, kêu gọi chính phủ Việt Nam thi hành nghiêm túc các quy định hiện hành. Một bức thư tiếng Đức với nội dung tương tự cũng đã được gửi đến Đại sứ Việt Nam tại Berlin.

Kính gửi:

Bộ Trưởng Trần Hồng Hà 
Bộ Tài nguyên và Môi trường 
(Ministry of Natural Resources and Environment) 
10 Tôn Thất Thuyết, Cầu Giấy
Hà Nội, Việt Nam

Kính thưa ông Bộ trưởng Trần Hồng Hà,

Chúng tôi, Quỹ nước Đức Bảo vệ Biển (tiếng Đức: Deutsche Stiftung Meeresschutz / DSM), vô cùng bàng hoàng và lo ngại về thảm họa môi trường do Công ty Thép Formosa Hà Tĩnh gây ra trong tháng Tư, thảm họa đã được biết đến từ một lượng cá chết khổng lồ. Công ty Thép Formosa Hà Tĩnh đã gây ô nhiễm nặng nề vùng nước ven biển dọc theo bốn tỉnh của Việt Nam là Hà Tĩnh, Quảng Bình, Thừa Thiên – Huế và Quảng Trị, bằng cách xả nước thải không qua xử lý, nước thải nhiễm độc cao ra biển. Vì vậy, Formosa đã và sẽ tàn phá môi trường biển trong nhiều thập kỷ tới, cũng như đã huỷ hoại sinh kế của hàng trăm ngàn ngư dân, người dân nuôi trồng thủy sản cùng gia đình họ.

Theo thông tin từ truyền thông Việt Nam, Công ty Thép Formosa đã nhận trách nhiệm chính là tội phạm về môi sinh, đã xin lỗi, và xin bồi thường thiệt hại cho các gia đình bị ảnh hưởng cũng như bồi thường cho việc làm sạch biển. Tuy vậy, một số chuyên gia cho rằng có thể có nhiều hơn một thủ phạm vì rất nhiều nhà máy trong khu vực cũng xả thẳng nước thải chưa qua xử lý xuống biển.

Do đó chúng tôi kêu gọi ngài Bộ trưởng cam kết một cách chắc chắn rằng:

– Thảm họa trên một lần nữa được điều tra thật kỹ lưỡng, trong đó có cả việc điều tra các nguồn nước thải khác có thể gây ô nhiễm, có sự giúp đỡ của các nhà khoa học nước ngoài.

– Các biện pháp làm sạch biển phải được khởi xướng dựa trên điều tra toàn diện như trên, đồng thời phải sử dụng công nghệ tân tiến nhất.

– Chúng tôi cũng kêu gọi ngài Bộ trưởng bảo đảm rằng, những ai gây ra thảm họa môi trường này phải chịu trách nhiệm và nhận hình phạt nghiêm khắc nhất và chính họ phải chi trả cho những thiệt hại đã gây ra cùng chi phí cho việc làm sạch biển.

– Những người bị ảnh hưởng phải được nhận đền bù thỏa đáng cho thiệt hại của mình,

– Các cơ sở xử lý nước thải hiện đại phải được lắp đặt trên toàn quốc,

– Việc tuân thủ pháp luật về môi trường ở Việt Nam phải được theo dõi chặt chẽ và mọi vi phạm sẽ bị trừng phạt nghiêm khắc để bảo đảm rằng thảm họa khủng khiếp như trên, thảm họa đã đẩy bao cuộc sống của thường dân và môi trường của Việt Nam vào mức rủi ro rất cao, phải được ngăn chặn trong tương lai.  

Điều cần nhấn mạnh là: một môi trường lành mạnh là sống còn cho điều kiện làm việc và cuộc sống nhân bản cũng như cho sự phát triển của một nền kinh tế lành mạnh.

Các bài viết về thảm họa môi trường nói trên đã được công bố trên trang mạng của chúng tôi

(*) www.stiftung-meeresschutz.org/themen/verschmutzung-muell/101-formosa-steel-verursacht-umweltkatastrophe-in-vietnam

(**) www.stiftung-meeresschutz.org/themen/verschmutzung-muell/103-fischsterben-vietnamesische-kueste-grossflaechig-verseucht

Chúng tôi sẽ theo dõi chặt chẽ tiến triển của sự việc.

Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu ngài Bộ Trưởng có thể thông báo cho chúng tôi về các bước mà ông và chính phủ của mình có ý định làm để giải quyết vấn đề này.

Chúng tôi rất mong được trả lời của ngài Bộ Trưởng.

Chân thành cám ơn sự quan tâm của quý ngài!

Trân trọng,

Ulrike Kirsch and Ulrich Karlowski 

Tổng Giám Đốc

Quỹ Nước Đức Bảo vệ Biển/ German Foundation for Marine Conservation/Deutsche Stiftung Meeresschutz (DSM)

Địa chỉ: Deutsche Stiftung Meeresschutz (DSM)
German Foundation for Marine Conservation
Der Vorstand/Board of Directors
Ulrike Kirsch & Ulrich Karlowski
Badstr. 4
81379 Munich
Điện thoại: ++49 89/200 199 -70 / -68
Email: info@stiftung-meeresschutz.org
Website: www.stiftung-meeresschutz.org
Facebook: www.facebook.com/meeresschutz.org

____

Nguyên văn tiếng Anh: Letter to Minister Tran Hong Ha

To: Minister Tran Hong Hà

Bo Tài nguyên và Môi truong

(Ministry of Natural Resources and Environment)

10 Ton That Thuyet-Cau Giay

Ha Noi VIETNAM

Dear Minister Tran Hong Hà,

We, the German Foundation for Marine Conservation (Deutsche Stiftung Meeresschutz/DSM), are deeply shocked and concerned about the environmental disaster caused by Formosa Steel Company in Ha Tinh in April, which became known due to a massive fish die-off. Formosa Steel heavily polluted the coastal waters along four Vietnamese provinces, Ha Tinh, Quang Binh, Thua Thien-Hue and Quang Tri, by discharging untreated, highly toxic waste water into the sea, thus devastating the marine environment for decades to come and destroying the livelihoods of hundreds of thousands fishermen, aquafarmers, and their families.

According to Vietnamese media reports, Formosa Steel has assumed responsibility for the ecological crime; apologized; and offered to pay damages to the affected families and for the clean-up. However, some experts think that there might be more than one culprit because there are many factories in the area which discharge their wastewater untreated into the sea.

Therefore, we kindly urge you to make sure

that the incident is again thoroughly investigated, including investigation of other possible polluters and including the help of foreign scientists; that cleaning-up measures are initiated based on such comprehensive investigation, using state-of-the-art technology; that those responsible for the environmental disaster are held accountable and receive harsh penalties; that they pay for the damage they have caused and the clean-up; and that the people affected receive adequate compensation for their losses; that modern waste-water treatment facilities are introduced nation-wide; that the adherence to environmental laws in Vietnam is strictly monitored and that violations are harshly punished to ensure that such horrible incidents putting the lives of Vietnam’s citizens and Vietnam’s environment at extreme risk are prevented.

Not least, a healthy environment is vital for humane living and working conditions and the growth of a healthy economy.

Articles about the environmental disaster have been published on our website (www.stiftung-meeresschutz.org/themen/verschmutzung-muell/101-formosa-steel-verursacht-umweltkatastrophe-in-vietnam and www.stiftung-meeresschutz.org/themen/verschmutzung-muell/103-fischsterben-vietnamesische-kueste-grossflaechig-verseucht )

We will closely follow the developments.

We would appreciate it if you could inform us on the procedures that you and your government intend to take to address this issue.

We are looking forward to your kind reply.

Thank you for your attention.

Yours sincerely,

Ulrike Kirsch and Ulrich Karlowski

Board of Directors German Foundation for Marine Conservation/Deutsche Stiftung Meeresschutz (DSM)

————————-

Deutsche Stiftung Meeresschutz (DSM) German Foundation for Marine Conservation Der Vorstand/Board of Directors Ulrike Kirsch & Ulrich Karlowski Badstr. 4 81379 Munich

Tel. ++49 89/200 199 -70 / -68

info@stiftung-meeresschutz.org www.stiftung-meeresschutz.org www.facebook.com/meeresschutz.org

_____

Mời xem lại: Quỹ bảo vệ biển Đức: Bờ biển Việt Nam bị ô nhiễm diện rộng – Không hề có giải pháp làm sạch môi sinh   —  Quỹ bảo vệ biển Đức phê phán: Công ty thép Formosa gây ra thảm họa môi trường ở Việt Nam (Stiftung Meeresschutz/ BS).

3 phản hồi to “9354. Thư của Quỹ Bảo vệ Biển Đức gửi ông Trần Hồng Hà, Bộ trưởng TN-MT”

  1. […] 9354. Thư của Quỹ Bảo vệ Biển Đức gửi ông Trần Hồng Hà, Bộ trưởng TN-MT […]

  2. […] https://anhbasam.wordpress.com/2016/07/30/9354-thu-cua-quy-bao-ve-bien-duc-gui-ong-tran-hong-ha-bo-t… Posted by adminbasam on 30/07/2016 […]

  3. […] https://anhbasam.wordpress.com/2016/07/30/9354-thu-cua-quy-bao-ve-bien-duc-gui-ong-tran-hong-ha-bo-t… Posted by adminbasam on 30/07/2016 […]

Sorry, the comment form is closed at this time.

 
%d bloggers like this: