BA SÀM

Cơ quan ngôn luận của THÔNG TẤN XÃ VỈA HÈ

Archive for Tháng Một 12th, 2009

36:Việt Nam đã được Thử thách về Quyết tâm Cải cách

Được đăng bởi adminbasam trên 12/01/2009


ASIA TIMES

————————————————————————————————————


Việt Nam đã được

Thử thách về

Quyết tâm Cải cách

Karl D John

Ngày 9-1-2009

HÀ NỘI – Nhà đầu tư đang quan ngại về đường lối kinh tế của VN và việc lèo lái của nhà kỹ trị, sự kiện nầy thậm chí dâng cao trước khi bắt đầu có sự rối loạn kinh tế toàn cầu, sự quan ngại nầy hiện đang gia tăng cường độ khi các lãnh vực du lịch và xuẩt khẩu  quan trọng của quốc gia nầy đang trở nên tồi tệ hơn.

Những câu hỏi đang đặt ra là liệu ban lãnh đạo đất nước này sẽ giữ nguyên phương hướng của chương trình cải cách kinh tế nhiều tham vọng của họ giữa lúc những điều kiện toàn cầu đang cứng rắn hơn, hay sẽ quay trở lại chế độ bảo vệ nền kỹ nghệ trong nước trước sự cạnh tranh của hàng ngoại nhập bằng cách áp đánh thuế cao hàng nhập cảng và đặt ra chỉ tiêu nhập cảng như họ đã từng làm sau một thời gian ngắn ngủi tự do hóa vào đầu những năm 1990.

Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, được dư luận rộng rãi xem như là một nhà quán quân của đổi mới kinh tế, đã thừa nhận những tình trạng khó khăn mà nước này đang đối mặt.

Tại một buổi họp tổng kết cuối năm về lãnh vực tài chính, ông Dũng đã nói rằng Việt Nam đã chứng kiến một “mức sút giảm đột ngột” về sự tăng trưởng kinh tế trong quý bốn năm nay, bị lôi kéo bởi tình trạng sản xuất đang giảm bớt, sụt giảm lượng hàng hóa xuất khẩu và  suy giảm bớt số lượng khách du lịch

Sau bốn năm liền khi mà tổng sản phẩm quốc nội tăng lên một tỉ lệ trung bình là 8%, chính phủ giờ đây tin rằng tỉ lệ tăng trưởng năm 2008 sẽ tụt dốc xuống khoảng giữa 6,5 và 6%.

Một khảo sát gần đây của Vietnam Business Forum, một nhóm tư vấn thương mại, đã cho thấy rằng 73% trong tổng số 254 doanh nghiệp tham gia trả lời đã tin rằng cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu hiện nay đã gây tác động bất lợi lên các hoạt động của họ. Họ cũng tin rằng toàn bộ môi trường kinh doanh của Việt Nam năm 2008 là ít thuận lợi so với những năm gần đây.

Các kinh tế gia tin rằng tăng trưởng sẽ chậm lại vào khoảng 5% trong năm nay. Tốc độ tăng trưởng chậm hơn được dự đoán sẽ ảnh hưởng nghiêm trọng vào hoạt động sản xuất, dẫn tới việc sa thải công nhân trong  các nhà máy có vốn đầu tư nước ngoài, những xí nghiệp nầy trước đây đã từng là một nguồn mạnh mẻ của các rối loạn xã hội trong những năm gần đây bởi vì giới công nhân bất mãn về các điều kiện làm việc và mức lương (thấp).

Theo như các nhà phân tích nhận định, thì cách thức chính phủ giải quyết mối thách thức này ra sao sẽ đóng vai trò quan trọng đối với đà cải cách của Việt Nam và cảm tình của các nhà đầu tư nước ngoài.

Ông Dũng và các thuộc cấp kinh tế cũng sẽ bị nhiều áp lực nặng nề để bảo đảm sự ổn định cho kinh tế vĩ mô và tài chính giữa tình trạng suy thoái toàn cầu này. Tiền tệ và thị trường chứng khoán đều sút giảm đột ngột trong năm qua, với Chỉ số Chứng khoán chính của Việt Nam rớt xuống 66%.

Theo khuyến cáo của các nhà phân tích, chính phủ VN cần phải gia tăng gấp đôi những nỗ lực cải cách về cấu trúc trong nền kinh tế của họ, đặc biệt liên hệ tới việc điều tra và xem xét lại các doanh nghiệp nhà nước đang làm ăn thua lỗ và lãnh vực ngân hàng vẫn tiếp tục còn ở trong tình trạng lạc hậu, nếu như các thị trường được phục hồi.

Việt Nam, nước đã gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới vào tháng Một năm 2007 và từ đó đã thực hiện được những cải cách khác nhau theo hướng kinh tế thị trường, mở đường cho sự tham gia nhiều hơn của nước ngoài vào nền kinh tế, (VN) đã học được kinh nghiệm cay đắng rằng càng liên kết nhiều và rộng lớn hơn tới trật tự thương mại toàn cầu thì càng có khả năng mang theo vào những biến động thị trường thay đổi đột ngột (và trở thành nguy hiểm một cách dễ dàng). Sự gia tăng trong giá cả hàng hóa toàn cầu (dầu, khí đốt, vàng, bạc, thịt bò, lúa mạch, gạo) đã châm ngòi cho nạn lạm phát nhanh chóng cho nền kinh tế ở trong nước, mức lạm phát lên tới 20,7% (diễn ra) hàng mỗi năm vào tháng 12, nới rộng mức thâm hụt mậu dịch (nhập khẩu nhiều hơn xuất khẩu) và tạo nên sức ép lên đồng nội tệ.

Những phát triển trên toàn cầu đã đặt việc quản lý kinh tế của Việt nam dưới những lăng kính thận trọng . Một số nhà phân tích nói rằng những sức ép lạm phát này thoạt tiên bị trầm trọng thêm bởi những chính sách tiền tệ cứng rắn (thiếu linh động) và mục tiêu đầu tư nhắm vào lãnh vực công cộng rất thiếu kém. Chính phủ cuối cùng đã phản ứng lại bằng cách đảo chiều và lạm phát đã diễn ra cùng với tình trạng sút giảm nhanh giá cả toàn cầu của các mặt hàng nhu yếu, bao gồm các mặt hàng nhu có dầu lửa, vào nữa sau của năm 2008. Thế nhưng sự rối loạn trong chính sách ban đầu đã gợi lên những câu hỏi về các khả năng kỹ- trị của nhà nước VN trong việc quản lý một nền kinh tế hướng tới thị trường ngày càng gia tăng.

Theo xu thế toàn cầu, ngân hàng trung ương VN đã cắt giảm mức lãi suất chuẩn của họ hai lần vào tháng 12 tới 8,5% nhằm kích thích tăng trưởng sau khi xảy ra tình trạng yếu kém toàn cầu. Trong khi đó, tất cả các tổ chức tín dụng và ngân hàng ở Việt Nam được yêu cầu hạ thấp mức lãi suất cho vay của họ xuống 12,75% và ngân hàng trung ương đã cắt giảm yêu cầu dự trữ bắt buộc cho các khoản tiền gửi (của các ngân hàng dưới đây vào ngân hàng trung ương) bằng nội tệ từ 6% giảm xuống 5% ở các ngân hàng thương mại cổ phần, ngân hàng liên doanh, các công ty tài chính và các chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

Ông Dũng mới đây cũng đã loan báo một khoản kích thích  1 tỉ đô la nhằm tiếp thêm sinh lực cho nền kinh tế và làm nhẹ bớt tác động của cuộc khủng hoảng toàn cầu. Những giải pháp tập trung vào gia tăng tốc độ cho sản xuất nội địa và xuất khẩu đang trong tình trạng trì trệ, khích động sự tiêu thụ đang suy yếu, và cải thiện an sinh xã hội, đặc biệt trong việc chăm lo cho người nghèo. Ông cũng đã phát động các biện pháp cải cách hành chính và cắt giảm thuế, mặc dầu vậy một số nhà phân tích lo ngại rằng những biện pháp này có thể lại cung cấp một loạt bất công phi lý về kinh tế  cho các doanh nghiệp quốc doanh luôn làm ăn thua lỗ trong nhiều năm qua.

Các nghi vấn đang được đặt ra chẳng hạn như là liệu chính phủ có thể có đủ khả năng gánh vác việc chi tiêu tài chính hàng năm của mình hay không, đặc biệt trong tình trạng rõ ràng là những khoản cắt giảm thuế được đề nghị đã được thông qua và khoản thiếu hụt về tiền thuế xuất khẩu thu vào (được dự đoán). Nội các của ông Dũng đã đề nghị giảm thuế thu nhập công ty từ 28% xuống 25% và các khoản thuế thu nhập cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa là 30%.

Ông Dũng đã đưa ra một đề nghị cắt giảm 30% nữa cho các khoản  thuế công ty trong năm 2009 và những đề nghị trì hoãn tới tháng Bảy mới thi hành luật thuế thu nhập cá nhân vốn dự định có hiệu lực vào tháng này. Những lời kêu gọi đã được đưa ra cho những chính sách hướng nội có chọn lọc, bao gồm một bước khởi sự các dự án được nhà nước cấp vốn, cấp phát tiền bạc  tới các lĩnh vực y tế và giáo dục, và chuẩn bị cung cấp nhà ở giá rẻ cho người nghèo.

Cho đến lúc này, những giải pháp bảo hộ công khai cho nền công nghiệp trong nước vẫn không thấy được đưa ra, mặc dầu vậy một số nhà phân tích lo ngại rằng những nhân vật bảo thủ trong đảng cộng sản có thể tìm cách siết chặt những quy định đối với đầu tư có vốn nước ngoài và các khoản đầu tư khác nếu như nền kinh tế xuống dốc thậm chí nhiều hơn nữa trong năm nay. Trong khi đó, các nhà đầu tư nước ngoài đã đề xuất ra những toa thuốc khác nhau để đối phó với cuộc khủng hoảng toàn cầu.

Ông Alain Cany, chủ tịch Phòng Thương mại Âu châu tại Hà Nội và là cựu tổng giám đốc điều hành các hoạt động của ngân hàng HSBC tại Việt Nam, mới đây đã cho rằng lạm phát không còn là vấn nạn lớn nhất nữa và chính phủ phải nhanh chóng thúc đẩy mạnh sản xuất để bù đắp lại tác động của sự suy yếu đi từ nền kinh tế toàn cầu.

Ông Shogo Ishii, trợ lý giám đốc Ban châu Á và Thái Bình Dương của Quỹ Tiền tệ Quốc tế [IMF], đã nhận xét là viễn cảnh kinh tế trong ngắn hạn cho Việt Nam đang đặt ra những thử thách, vào lúc mà viễn cảnh trung hạn vẫn có triển vọng với điều kiện là chính phủ giữ vững đà cải cách kinh tế. Tính dễ bị tổn thương của nền kinh tế ở trong nước được pha trộn bởi tình trạng rối loạn toàn cầu.

“Duy trì cái đà của các cuộc cải cách là quan trọng không chỉ đối với việc hổ trợ cho sự tiến bộ đầy ấn tượng của Việt Nam theo hướng trở thành một nền kinh tế đang chuẩn bị cất cánh, mà còn hổ trợ niềm tin của nhà đầu tư vượt qua thời kỳ khó khăn này,” ông Ishii nói.

Các đại diện từ 29 nhà cấp viện trợ song phương, 19 cơ quan đa phương và khoảng 600 tổ chức phi chính phủ quốc tế mới đây đã gặp gỡ trong một cuộc họp Nhóm Tư vấn một năm hai lần với các viên chức Việt Nam. Gần như tất cả các vị đại diện quốc tế đã mạnh mẽ khuyến cáo vào lúc ngay sau khi có cuộc khủng hoảng tài chánh rằng  chính phủ  cần duy trì lời cam kết của họ sẽ nâng cao mức sống thông qua những cải cách rộng lớn về kinh tế, pháp luật và hành chính.

Cho đến lúc này, chính phủ của ông Dũng đã và đang nhận được sự đánh giá cao từ các nhà đầu tư nước ngoài trong việc duy trì tiến trình cải cách trong những thời điểm khó khăn của nền kinh tế. Hầu hết họ đều đồng ý rằng vẫn còn có nhiều việc phải được thực hiện, đặc biệt trong việc kiềm chế nạn tham nhũng trong chính quyền. Nhiều đại diện các cơ quan ngoại quốc lo ngại việc các doanh nghiệp nước ngoài có thể trở thành đích nhắm của các viên chức vô đạo đức trong khi mức thu nhập và thuế khoá sẽ bị sút giảm trong những tháng sắp tới.

Những nhận thức đó đang đem tới một hồi chuông cảnh báo ngày càng rõ rệt cho một đất nước lệ thuộc vào nguồn ngoại viện này. Nhật Bản, nhà cung cấp lớn nhất trong nguồn viện trợ phát triển hải ngoại (ODA) cho Việt Nam với hơn 1 tỉ đô la các khoản chi tiêu trong năm 2008, đã tạm ngưng khoản cấp viện trợ mới cho tới khi nào một vụ bê bối tham nhũng được giải quyết và những biện phát đảm bảo an toàn có hiệu lực chống lại nạn tham nhũng trong tương lai được thi hành.

Các cựu thành viên hội đồng quản trị của một văn phòng tư vấn của Nhật (PCI) đã khai trước một phiên toà Nhật Bản rằng họ đã hối lộ một quan chức Việt Nam phụ trách giám sát một dự án làm đường ở Thành phố Hồ Chí Minh được cấp ngân quỹ 65% thông qua Ngân hàng Hợp tác Quốc tế của Nhật Bản (JBIC).

Nhật Bản đã rút lại các cam kết tài chính của mình đối với ba dự án xây dựng lớn ước tính trị giá 700 triệu đô la, bao gồm một hệ thống chuyên chở công cộng bao gồm xe buýt, tàu điện, tàu điện ngầm cho Hà Nội. Các khoản viện trợ cho ba dự án khác liên quan tới vụ bê bối tham nhũng hiện tại cũng đã bị tạm ngừng.

“Tham nhũng vẫn là một trong những thách thức lớn nhất cho sự phát triển ở Việt Nam,” theo lời ông Micheal Pease, chủ tịch Phòng Thương mại Mỹ. “Điều cốt yếu là những nỗ lực thực sự cần được thực hiện để nghiêm trị những kẻ tham nhũng, lời nói phải đi đôi với việc làm. Thế giới đã và đang chờ đợi Việt Nam thực hiện những lời hứa đã được họ đưa ra từ lâu, và lúc này đây là thời gian để làm như đã hứa hẹn.”

Tuy nhiên, những nhà cấp viện đa quốc gia, bao gồm Ngân hàng Thế giới (WB) và Ngân hàng Phát triển Á Châu (ADB) đều đã cam kết cung cấp cho Việt Nam những trợ giúp vốn ODA cao hơn trong năm tới, bất chấp những vụ bê bối tham nhũng gần đây. Ngân hàng Thế giới cho biết họ đã lên kế hoạch gia tăng cam kết của mình cho Việt Nam đến mức 50% trong năm nay, nâng các khoản cho vay và tài trợ từ 1,1 tỉ đô la lên 1,66 tỉ đô la. ADB năm ngoái đã đứng đầu trong danh sách các tổ chức cấp viện cho Việt Nam, với 1,35 tỉ đô la các khoản chi tiêu, chiếm 25% trong tổng số 5,4 tỉ đô la ODA cam kết. Năm nay ADB lên kế hoạch cấp 1,5 tỉ đô la.

Liệu đầu tư nước ngoài cho khu vực tư nhân sẽ đi theo tiến trình đó hay không vẫn là điều đang còn được thắc mắc (vì) với sự sụp đổ tài chính và những rối loạn từ các tập đoàn tại Hoa Kỳ và Âu châu.

Từ tháng 1 năm 2006 tới tháng 11 năm 2008, các cam kết đầu tư trực tiếp nước ngoài đã lên đến 93,3 tỉ đô la tại Việt Nam; song chỉ 22,6 tỉ đô la trong khoản vốn tư bản đó là thực sự được chi tiền ra . Khoảng trống (của phần tiền còn lại) đó có thể  được giải thích một phần là do bởi một bộ máy hành chính quan liêu cồng kềnh vẫn còn đó, những quy định mập mờ, sự chậm chạp trong phát triển cơ sở hạ tầng và thiếu minh bạch trong hoạt động của các cơ quan nhà nước.

Cuộc khủng hoảng toàn cầu tăng cao đã dấy lên những mối quan ngại rằng các nhà đầu tư nước ngoài sẽ bắt đầu rút lại các ngân quỹ từng dành riêng cho Việt Nam và khoảng cách giữa số vốn FDI được hứa đảm bảo với số tiền thực tế chi ra sẽ nới rộng hơn trong năm nay và có thể trong những năm tới nữa. (tiền FDI sẽ ít hơn)

Sự sút giảm những dòng đầu tư đó hiện có thể sẽ là thử thách lớn nhất cho đến lúc này cho cuộc vận động cải cách hướng tới thị trường của ông Dũng và khả năng của ông để ngăn chận những lời kêu gọi của những người theo đường lối bảo thủ về một chủ nghĩa dân tộc về kinh tế (gia tăng thuế nhập khẩu,  bảo vệ cho việc tiêu thụ hàng sản xuất trong nước, ngăn chặn và đàn áp các phong trào của công nhân,…)

Ông Karl D John là chủ tịch của TCK Group (www.tckgroup.org), một nhóm tư vấn đầu tư đóng tại Việt Nam. Ông có hơn một chục năm dính dáng tới Việt Nam và sống tại Hà Nội.

Hiệu đính: Trần Hoàng

Bản tiếng Việt © Ba Sàm 2009

revised 4/12/2009

——————————

*Bản dịch của bài nầy được hoàn thiện tốt hơn là bản dịch đã từng post hôm 14-1-2009. Được vậy là nhờ có lời phê bình của bạn đọc.

BBT rất cảm kích lời phê bình một đọc giả để lại comment dưới đây.  Lời phê bình ấy quá lịch sự và nhẹ nhàng so với những lầm lỗi của BBT; thay vì post một bài đã được hiệu đính hoàn chỉnh, BBT đã post nhầm một bản 1 st draft của bài dịch chưa được xem lại kỹ. Một lần nữa BBT xin cám ơn bạn đọc ấy và xin thành thật cáo  lỗi với tất cả những bạn đọc đã từng đọc một bản dịch của bài nầy trước đây.


ASIA TIMES

————–

Vietnam tested on reform resolve
By Karl D John
Jan 9, 2009
HANOI – Investor concerns about Vietnam’s economic direction and technocratic stewardship, mounting even before the onset of global economic turbulence, are intensifying as the outlook for the country’s crucial export and tourism sectors worsens.

Questions are being raised as to whether the country’s leadership will stay the course of its ambitious economic reform program amid the hardening global conditions or revert to more protectionism, as it did after a brief period of liberalization in the early 1990s.

Prime Minister Nguyen Tan Dung, viewed widely as a champion of economic reform, has acknowledged the troubles the country faces. At a year-end financial sector overview meeting, Dung said Vietnam had witnessed a “sharp decline” in economic growth in the fourth quarter, driven by narrowing production, falling exports and slowing tourism receipts.

After four years when gross domestic product increased by an 8% average, the government believes the growth rate in 2008 slipped to between 6.5% and 6%. A recent survey by the Vietnam Business Forum, a trade group, showed that 73% of 254 participating enterprises believed the current global financial crisis had already impacted adversely on their operations. They also believed that Vietnam’s overall business environment in 2008 was less favorable compared with recent years.

Economists believe growth will slow to around 5% this year. Slower growth is expected to hit manufacturing, leading to layoffs in foreign-invested factories that had already been a potent source of social unrest in recent years due to worker complaints about conditions and wages. How the government manages this challenge will be crucial to Vietnam’s reform momentum and foreign investors’ sentiment, analysts say.

Dung and his economic lieutenants will also be hard-pressed to ensure macroeconomic and financial stability amid the global downturn. The currency and stock market both fell sharply last year, with the main Vietnam Stock Index falling 66%. The government must redouble its structural reform efforts, especially in relation to overhauling loss-making state enterprises and the still backward banking sector, if the markets are to recover, analysts said.

Vietnam, which acceded to the World Trade Organization in January 2007 and has since implemented various market-oriented reforms to pave the way for more foreign participation in the economy, has learned the hard way that greater linkage to the global trading order can import volatility. The spike in global commodity prices sparked rapid inflation in the local economy, which was up 20.7% year-on-year in December, widened the country’s trade deficit and put downward pressure on the local currency.

Global developments have put Vietnam’s economic management under a critical lens. Some analysts say those inflationary pressures were initially exacerbated by rigid monetary policies and poorly targeted public investment. The government eventually reacted by reversing course and inflation came off with the collapse in global commodity prices, including oil, in the latter half of the year. But the initial policy confusion resurrected questions about the government’s technocratic capabilities in managing an increasingly market-oriented economy.

In line with global trends, the central bank cut its benchmark interest rate twice in December to 8.5% to stimulate growth in the wake of global weakness. Meanwhile, all credit institutions and banks in Vietnam have been asked to lower their lending rates to 12.75% and the central bank has cut its compulsory reserve requirement for local currency deposits to 5% from 6% at commercial joint stock banks, joint venture banks, finance companies and branches of foreign banks.

Dung also recently announced a US$1 billion stimulus package to invigorate the economy and cushion the impact of the global crisis. Measures aim at revving up stagnant domestic production and exports, sparking weakening consumption and at improving social security, especially in caring for the poor. He has also launched administrative reforms and tax cuts, though some analysts fear the measures could provide an unjustified economic life line to perennial loss-making state enterprises.

Questions are being raised as to whether the government can afford its fiscal spending, particularly in light of passed and proposed tax cuts and the expected fall in export revenues. Dung’s cabinet has proposed to cut the corporate income tax to 25% from 28% and income taxes for small and medium-sized enterprises by 30%.

Dung has proposed an additional 30% cut in corporate taxes in 2009 and proposals have been broached to postpone to July implementation of a new personal income tax law originally intended to come into effect this month. Calls have been made for selective inward-looking policies, including a ramping up of state-funded projects, disbursement of capital from government bonds to the public health and education sectors, and provision of low-cost housing for the poor.

No overtly protectionist measures have been raised so far, though some analysts fear conservative elements in the communist party may seek to tighten regulations on foreign capital and investments if the economy dives even deeper this year. Foreign investors, meanwhile, have offered up different prescriptions for handling the global crisis.

Alain Cany, chairman of the European Chamber of Commerce in Hanoi and former chief executive officer of HSBC’s Vietnam operations, recently said inflation was no longer the biggest problem and the government had to quickly boost production to offset the impact of global economic weakening.

Shogo Ishii, assistant director of the Asia and Pacific Department of the International Monetary Fund, said the short-term economic outlook for Vietnam is challenging, whilst the medium-term outlook remains favorable as long as the government sustains economic reform momentum. Domestic vulnerabilities had been compounded by the global turmoil.

“Maintaining the momentum of reforms is important not only for sustaining Vietnam’s impressive progress towards becoming a fully-fledged emerging economy, but also for bolstering investor confidence to go through this difficult period,” said Ishii.

Representatives from 29 bilateral donors, 19 multilateral agencies and around 600 international non-governmental organizations gathered recently for a bi-annual Consultative Group meeting with Vietnamese officials. Nearly all of the international representatives strongly recommended in the wake of the crisis that the government maintain its stated commitment to boosting living standards through wide-ranging economic, legal and administrative reforms.

Dung’s government has to date received high marks from foreign investors for staying the reform course in tough economic times. Most agree there is still much work to be done, particularly in reining in official corruption. Many here fear foreign enterprises could be targeted by wayward officials as revenue and tax takes decline in the months ahead.

Those perceptions are take ing a growing toll on the aid-dependent country. Japan, the largest provider of overseas development aid (ODA) to Vietnam with over US$1.1 billion in disbursements last year, has suspended new aid until a corruption scandal is resolved and effective safeguards against future corruption are implemented. Former executives of a Japanese consultancy testified in a Japanese court that they had bribed a Vietnamese official overseeing a road construction project in Ho Chi Minh City that was 65% funded through the Japan Bank for International Cooperation.

Japan has withdrawn its financial commitments to three big construction projects worth an estimated $700 million, including a mass-transit system for Hanoi. Aid funds for three other projects related to the current corruption scandal have also been halted.

“Corruption remains one of the biggest challenges to progress in Vietnam,” said Michael Pease, chairman of the American Chamber of Commerce. “It is crucial that real efforts are made to crack down on corruption, to walk the talk. The world has been waiting for Vietnam to deliver on promises made, now is the time to deliver.”

Multilateral lenders, including the World Bank and Asian Development Bank (ADB), however, have both pledged to provide Vietnam with higher ODA assistance next year, despite recent corruption scandals. The World Bank has said it plans to increase its commitment to Vietnam by over 50% this year, raising its loans and grants to $1.66 billion from $1.1 billion. The ADB last year topped Vietnam’s list of donor organizations, with $1.35 billion in disbursements, accounting for 25% of the total $5.4 billion ODA pledged. This year the ADB plans to provide $1.5 billion.

Whether private sector foreign investment will follow that course is questionable with the financial collapse and corporate troubles in the US and Europe. From January 2006 to November 2008, foreign direct investment commitments amounted to $93.3 billion in Vietnam; only $22.6 billion of that capital was actually disbursed. That gap can in part be explained by a still cumbersome bureaucracy, vague regulations, lagging infrastructure development and the lack of official transparency.

The mounting global crisis has raised concerns that foreign investors will begin to repatriate funds once earmarked for Vietnam and that the gap between registered and actually disbursed FDI will widen further this year and perhaps in years ahead. Those falling flows will present perhaps the biggest test yet to Dung’s market-oriented reform drive and his ability to keep at bay conservative calls for more economic nationalism.

Karl D John is chairman of TCK Group (www.tckgroup.org), a Vietnam-based investment consulting group. He has more than a decade of involvement with Vietnam and lives in Hanoi.

(Copyright 2009 Asia Times Online (Holdings) Ltd. All rights reserved. Please contact us about sales, syndication and republishing.)

Posted in Kinh tế Việt Nam | 2 Comments »

 
Tạo trang giống vầy với WordPress.com
Hãy bắt đầu