<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Các phản hồi luận về: 1183. TÂY SA VÀ NAM SA SAU NĂM 1956</title>
	<atom:link href="http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/</link>
	<description>Cơ quan ngôn luận của THÔNG TẤN XÃ VỈA HÈ</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 14:38:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Bởi: kellyhuyen</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286986</link>
		<dc:creator><![CDATA[kellyhuyen]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2012 18:25:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286986</guid>
		<description><![CDATA[cang thang qua nhi. ta ngoi nha xem phim vay]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cang thang qua nhi. ta ngoi nha xem phim vay</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Nguyễn Tuấn Anh</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286985</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nguyễn Tuấn Anh]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2012 13:33:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286985</guid>
		<description><![CDATA[WHITE PAPER ON THE HOANG SA (Paracel) AND TRUONG SA (Spratly) ISLANDS
Republic of Vietnam
Ministry of Foreign Affairs
Saigon, 1975. 

http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/hsts1.htm]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WHITE PAPER ON THE HOANG SA (Paracel) AND TRUONG SA (Spratly) ISLANDS<br />
Republic of Vietnam<br />
Ministry of Foreign Affairs<br />
Saigon, 1975. </p>
<p><a href="http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/hsts1.htm" rel="nofollow">http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/hsts1.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Nguyễn Tuấn Anh</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286984</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nguyễn Tuấn Anh]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2012 13:31:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286984</guid>
		<description><![CDATA[Tuy nhiên…

“…Ngay sau khi các chiến-sĩ Hoàng-Sa của ta lăn mình hy-sinh trong khói lửa để bảo-vệ Hoàng-Sa, nhiều nhà trí-thức Việt-Nam đã hợp-biên một tài-liệu minh-chứng chủ-quyền nước ta. Sau đó cuốn “Bạch-Thư về Hoàng-Sa và Trường-Sa” đã ra đời tại Sài-Gòn. Bộ Ngoại-Giao phổ-biến khắp thế-giới dưới nhan-đề Anh-ngữ là “White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands” – cơ-sở xuất-bản: Republic of Vietnam, Ministry of Foreign Affairs, Saigon, 1975). Bạch-thư này tuy chỉ là một tập tài-liệu ngắn gọn 105 trang, nhưng thực-sự là một tài-liệu căn-bản khá đầy-đủ và hơn nữa, trình-bày rất rõ-ràng các yếu-tố pháp-lý, lịch-sử về chủ-quyền Việt-Nam trên hai quần-đảo Hoàng-Sa và Trường-Sa.

Chúng ta tiếc rằng “Bạch-Thư về Hoàng-Sa và Trường-Sa” đã sinh ra đời dưới một ngôi sao xấu. Ảnh-hưởng cuốn sách không được mạnh mẽ như các Tác-giả của nó từng hy-vọng khi cùng nhau đóng góp phần tim, óc. Cũng không may cho Việt-Nam lúc đó, ảo-giác của màn khói mù tuyên-truyền ngụy-tạo chủ-quyền Trung-Cộng đang lúc phát-triển tối-đa, đủ hiệu-năng che lấp hoàn-toàn sự thật. Dồn dập tiếp theo những hành-động ám muội của kẻ thù, chút ánh-sáng công-lý đang le lói lại gặp phải cơn cuồng-phong dứt điểm: Miền Nam bị Hà-Nội cưỡng-chiếm vào tháng 4 năm 1975. Mất hẳn nội-lực, cuốn sách bị lắng chìm và đi dần vào quên-lãng.

Hiểu được giá-trị của cuốn Bạch-thư Việt-Nam Cộng-Hòa, chúng tôi đang nỗ-lực cho tái-bản để làm sống lại tinh-thần cuốn sách. Người Việt-Nam khắp nơi hãy giúp sức phổ-biến nó như một tài-liệu tra-cứu căn-bản. Tại Hải-Ngoại, bản Anh-ngữ “White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands” không những sẽ trợ-giúp phần tài-liệu pháp-lý cho những nhà Nghiên-cứu thông-hiểu Anh-Ngữ, nó cũng cần-thiết để thế-hệ trẻ hiểu-biết chính-nghĩa của Việt-Nam và tiếp nối con đường tranh-đấu dang dở của chúng ta… ”

WHITE PAPER ON THE HOANG SA (Paracel) AND TRUONG SA (Spratly) ISLANDS
Republic of Vietnam
Ministry of Foreign Affairs
Saigon, 1975. 

http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/hsts1.htm]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tuy nhiên…</p>
<p>“…Ngay sau khi các chiến-sĩ Hoàng-Sa của ta lăn mình hy-sinh trong khói lửa để bảo-vệ Hoàng-Sa, nhiều nhà trí-thức Việt-Nam đã hợp-biên một tài-liệu minh-chứng chủ-quyền nước ta. Sau đó cuốn “Bạch-Thư về Hoàng-Sa và Trường-Sa” đã ra đời tại Sài-Gòn. Bộ Ngoại-Giao phổ-biến khắp thế-giới dưới nhan-đề Anh-ngữ là “White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands” – cơ-sở xuất-bản: Republic of Vietnam, Ministry of Foreign Affairs, Saigon, 1975). Bạch-thư này tuy chỉ là một tập tài-liệu ngắn gọn 105 trang, nhưng thực-sự là một tài-liệu căn-bản khá đầy-đủ và hơn nữa, trình-bày rất rõ-ràng các yếu-tố pháp-lý, lịch-sử về chủ-quyền Việt-Nam trên hai quần-đảo Hoàng-Sa và Trường-Sa.</p>
<p>Chúng ta tiếc rằng “Bạch-Thư về Hoàng-Sa và Trường-Sa” đã sinh ra đời dưới một ngôi sao xấu. Ảnh-hưởng cuốn sách không được mạnh mẽ như các Tác-giả của nó từng hy-vọng khi cùng nhau đóng góp phần tim, óc. Cũng không may cho Việt-Nam lúc đó, ảo-giác của màn khói mù tuyên-truyền ngụy-tạo chủ-quyền Trung-Cộng đang lúc phát-triển tối-đa, đủ hiệu-năng che lấp hoàn-toàn sự thật. Dồn dập tiếp theo những hành-động ám muội của kẻ thù, chút ánh-sáng công-lý đang le lói lại gặp phải cơn cuồng-phong dứt điểm: Miền Nam bị Hà-Nội cưỡng-chiếm vào tháng 4 năm 1975. Mất hẳn nội-lực, cuốn sách bị lắng chìm và đi dần vào quên-lãng.</p>
<p>Hiểu được giá-trị của cuốn Bạch-thư Việt-Nam Cộng-Hòa, chúng tôi đang nỗ-lực cho tái-bản để làm sống lại tinh-thần cuốn sách. Người Việt-Nam khắp nơi hãy giúp sức phổ-biến nó như một tài-liệu tra-cứu căn-bản. Tại Hải-Ngoại, bản Anh-ngữ “White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands” không những sẽ trợ-giúp phần tài-liệu pháp-lý cho những nhà Nghiên-cứu thông-hiểu Anh-Ngữ, nó cũng cần-thiết để thế-hệ trẻ hiểu-biết chính-nghĩa của Việt-Nam và tiếp nối con đường tranh-đấu dang dở của chúng ta… ”</p>
<p>WHITE PAPER ON THE HOANG SA (Paracel) AND TRUONG SA (Spratly) ISLANDS<br />
Republic of Vietnam<br />
Ministry of Foreign Affairs<br />
Saigon, 1975. </p>
<p><a href="http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/hsts1.htm" rel="nofollow">http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/hsts1.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Người miền Tây</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286983</link>
		<dc:creator><![CDATA[Người miền Tây]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2012 08:40:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286983</guid>
		<description><![CDATA[Thời VNCH đã qua nhưng khí phách hào hùng vẫn còn để lại đâu đó trong tâm khảm hay trong văn bản này đây.Nó chứng tỏ lòng quyết tâm của dân tộc.KHÔNG khiếp nhược trước bạo lực.KHÔNG lùi bước trước kẻ mạnh (điều này đã thể hiện 74 chiến sĩ VNCH anh dũng đền nợ nước ,xin đừng lấy thắng bại luận anh hùng hãy để các anh ấy ngủ yên ,xin anh linh các ANH HÙNG DÂN TỘC phù trợ đất nước này,dân tộc này luôn nhớ các anh ).
  Đây là văn bản đích thực của dân tộc ta đại diện là nước VNCH (Mặc dầu không còn nữa) trả lời cho bọn chó Tàu Cộng.
  Chúng ta kế thừa quyết tranh đấu tới cùng cho đến khi nào đạt được sự tòan vẹn lảnh thổ.Bọn bán nước sẽ trả giá .Bọn CSVN sẽ trả giá cho hành động bán nước.
  Nhân dân VN trả lời với bọn CSVN .THÀ CHẾT KHÔNG LÀM NÔ LỆ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thời VNCH đã qua nhưng khí phách hào hùng vẫn còn để lại đâu đó trong tâm khảm hay trong văn bản này đây.Nó chứng tỏ lòng quyết tâm của dân tộc.KHÔNG khiếp nhược trước bạo lực.KHÔNG lùi bước trước kẻ mạnh (điều này đã thể hiện 74 chiến sĩ VNCH anh dũng đền nợ nước ,xin đừng lấy thắng bại luận anh hùng hãy để các anh ấy ngủ yên ,xin anh linh các ANH HÙNG DÂN TỘC phù trợ đất nước này,dân tộc này luôn nhớ các anh ).<br />
  Đây là văn bản đích thực của dân tộc ta đại diện là nước VNCH (Mặc dầu không còn nữa) trả lời cho bọn chó Tàu Cộng.<br />
  Chúng ta kế thừa quyết tranh đấu tới cùng cho đến khi nào đạt được sự tòan vẹn lảnh thổ.Bọn bán nước sẽ trả giá .Bọn CSVN sẽ trả giá cho hành động bán nước.<br />
  Nhân dân VN trả lời với bọn CSVN .THÀ CHẾT KHÔNG LÀM NÔ LỆ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Khách</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286982</link>
		<dc:creator><![CDATA[Khách]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Aug 2012 08:10:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286982</guid>
		<description><![CDATA[Khong dam hon nhien dau.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Khong dam hon nhien dau.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Khách</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286981</link>
		<dc:creator><![CDATA[Khách]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Aug 2012 08:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286981</guid>
		<description><![CDATA[Ly gian con khi moc]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ly gian con khi moc</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: SÔNG KÔN MÙA LŨ</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286980</link>
		<dc:creator><![CDATA[SÔNG KÔN MÙA LŨ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 09:29:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286980</guid>
		<description><![CDATA[Cùng loài ĐỒNG...CHÓ với nhau mà sao nghỉ chơi được ? Sư đời là &quot;ngưu tầm ngưu , mã tầm mã !&quot; mà lỵ !?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cùng loài ĐỒNG&#8230;CHÓ với nhau mà sao nghỉ chơi được ? Sư đời là &#8220;ngưu tầm ngưu , mã tầm mã !&#8221; mà lỵ !?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: SÔNG KÔN MÙA LŨ</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286979</link>
		<dc:creator><![CDATA[SÔNG KÔN MÙA LŨ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 09:22:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286979</guid>
		<description><![CDATA[Tin nóng ! Bọn tình báo Hoa nam TQ đã dùng tiền mua chuộc bọn &quot;Còn đảng còn tiền&quot; đàn áp thẳng tay cuộc biểu tình chống Tàu xâm lược của nhân dân Hà Nội sáng 5/8/2012 .]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tin nóng ! Bọn tình báo Hoa nam TQ đã dùng tiền mua chuộc bọn &#8220;Còn đảng còn tiền&#8221; đàn áp thẳng tay cuộc biểu tình chống Tàu xâm lược của nhân dân Hà Nội sáng 5/8/2012 .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Binh</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286978</link>
		<dc:creator><![CDATA[Binh]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 09:05:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286978</guid>
		<description><![CDATA[Cho bác cái link: http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2010/04/100412_bachlongvi_island.shtml

Bác không nên lấy quan điểm hiện giờ để áp đặt, suy diễn cho các vấn đề trong quá khứ. Bản thân tôi cũng phải thừa nhận rằng thời đó, cái tình đồng chí anh em đó hồn nhiên một cách không thể tưởng tượng được.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cho bác cái link: <a href="http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2010/04/100412_bachlongvi_island.shtml" rel="nofollow">http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2010/04/100412_bachlongvi_island.shtml</a></p>
<p>Bác không nên lấy quan điểm hiện giờ để áp đặt, suy diễn cho các vấn đề trong quá khứ. Bản thân tôi cũng phải thừa nhận rằng thời đó, cái tình đồng chí anh em đó hồn nhiên một cách không thể tưởng tượng được.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: KL</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286977</link>
		<dc:creator><![CDATA[KL]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 06:30:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286977</guid>
		<description><![CDATA[Đây là đòn ly gián của lũ bán nước nhằm chia rẽ người Việt trong và ngoài nước, đồng thời đánh lạc hướng dư luận về việc Trung cộng xâm chiếm Biển Đông của ta.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Đây là đòn ly gián của lũ bán nước nhằm chia rẽ người Việt trong và ngoài nước, đồng thời đánh lạc hướng dư luận về việc Trung cộng xâm chiếm Biển Đông của ta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Phạm Sơn</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286976</link>
		<dc:creator><![CDATA[Phạm Sơn]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 06:27:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286976</guid>
		<description><![CDATA[Map of the Spratly Islands:
http://www.nguyenthaihocfoundation.org/images/lichsuVN/SPRATLY-ThemSonHa-July18-2012.jpg]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Map of the Spratly Islands:<br />
<a href="http://www.nguyenthaihocfoundation.org/images/lichsuVN/SPRATLY-ThemSonHa-July18-2012.jpg" rel="nofollow">http://www.nguyenthaihocfoundation.org/images/lichsuVN/SPRATLY-ThemSonHa-July18-2012.jpg</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Phạm Sơn</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286975</link>
		<dc:creator><![CDATA[Phạm Sơn]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 06:26:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286975</guid>
		<description><![CDATA[Map of the Paracel Islands: http://www.nguyenthaihocfoundation.org/images/lichsuVN/PARACELS-Final2012b_ThemSonHa_july18_2012.jpg]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Map of the Paracel Islands: <a href="http://www.nguyenthaihocfoundation.org/images/lichsuVN/PARACELS-Final2012b_ThemSonHa_july18_2012.jpg" rel="nofollow">http://www.nguyenthaihocfoundation.org/images/lichsuVN/PARACELS-Final2012b_ThemSonHa_july18_2012.jpg</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Phạm Sơn</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286974</link>
		<dc:creator><![CDATA[Phạm Sơn]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 06:23:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286974</guid>
		<description><![CDATA[PROCLAMATION BY THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF VIETNAM

The noblest and most imperative task of a Government is to defend the sovereignty, independence and territorial integrity of the Nation. The Government of the Republic of Vietnam is determined to carry out this task, regardless of difficulties it may encounter and regardless of unfounded objections wherever they may come from.
In the face of the illegal military occupation by Communist China of the Paracels Archipelago which is an integral part of the Republic of Vietnam, the Government of the Republic of Vietnam deems it necessary to solemnly declare before world opinion, to friends and foes alike, that:
The Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) archipelagoes are an indivisible part of the territory of the Republic of Vietnam. The Government and People of the Republic of Vietnam shall not yield to force and renounce all or part of their sovereignty over those archipelagoes.
As long as one single island of that part of the territory of the Republic of Vietnam is forcibly occupied by another country, the Government and People of the Republic will continue their struggle to recover their legitimate rights.
The illegal occupant will have to bear all responsibility for any tension arising therefrom.
On this occasion, the Government of the Republic of Vietnam also solemnly reaffirms the sovereignty of the Republic of Vietnam over the islands off the shores of Central and South Vietnam, which have been consistently accepted as a part of the territory of the Republic of Vietnam on the basis of undeniable geographic, historical and legal evidence and on account of realities.
The Government of the Republic of Vietnam is determined to defend the sovereignty of the Nation over those islands by all and every means.
In keeping with its traditionally peaceful policy, the Government of the Republic of Vietnam is disposed to solve, through negotiations, international disputes which may arise over those islands, but this does not mean that it shall renounce its sovereignty over any part of its national territory.
(Proclamation by the Government of the Republic of Vietnam dated February 14, 1974)

TUYÊN BỐ CỦA CHÍNH PHỦ VIỆT NAM CỘNG HOÀ

Nghĩa vụ cao cả và cấp thiết của một chánh phủ là bảo vệ chủ quyền, độc lập và sự vẹn toàn lãnh thổ của quốc gia. Chánh phủ Việt Nam Cộng Hòa cương quyết làm tròn nghĩa vụ này, bất luận những khó khăn trở ngại có thể gặp phải và bất chấp những sự phản đối không căn cứ dầu phát xuất từ đâu.
Trước sự chiếm đóng bất hợp pháp của Trung Cộng bằng quân sự trên Quần đảo Hoàng Sa, nguyên là một phần đất thuộc lãnh thổ Việt Nam Cộng Hoà, Chính phủ Việt Nam Cộng Hoà xét thấy cần thiết phải long trọng tuyên bố trước công luận thế giới, bạn cũng như thù, rằng:
Quần đảo Hoàng Sa và Quần đảo Trường Sa là một phần không thể cắt rời của lãnh thổ Việt Nam Cộng Hòa. Chính phủ và toàn dân Việt Nam Cộng Hòa sẽ không khuất phục trước bạo lực và bác bỏ tất cả hoặc một phần chủ quyền của họ trên những quần đảo này.
Chừng nào mà bất cứ một hòn đảo nào của phần lãnh thổ đó của Việt Nam Cộng Hòa vẫn bị một nước khác chiếm đóng bằng bạo lực, thì Chính phủ và toàn dân Việt Nam Cộng Hòa sẽ tiếp tục tranh đấu để lấy lại quyền lợi hợp pháp của mình.
Kẻ chiếm đóng bất hợp pháp sẽ phải chịu hoàn toàn trách nhiệm về bất cứ tình trạng căng thẳng nào bắt nguồn từ đó.
Nhân cơ hội này, Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa cũng long trọng tái xác nhận chủ quyền của Việt Nam Cộng Hòa trên các hải đảo ngoài khơi miền Trung và Nam phần Việt Nam, đã luôn luôn được chấp nhận như một phần lãnh thổ của Việt Nam Cộng Hòa trên căn bản không thể chối cãi được về địa lý, lịch sử, chứng cứ hợp pháp và bởi vì những điều thực tế.
Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa cương quyết bảo vệ chủ quyền quốc gia trên những quần đảo này bằng tất cả mọi phương tiện. Ðể gìn giữ truyền thống tôn trọng hoà bình, Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa sẵn sàng giải quyết, bằng sự thương lượng, về các tranh chấp quốc tế có thể bắt nguồn từ các quần đảo đó, nhưng điều đó không có nghĩa là Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa sẽ từ bỏ chủ quyền của mình trên bất cứ phần lãnh thổ nào của quốc gia.

Tuyên bố bởi Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa vào ngày 14 tháng 2 năm 1974.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PROCLAMATION BY THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF VIETNAM</p>
<p>The noblest and most imperative task of a Government is to defend the sovereignty, independence and territorial integrity of the Nation. The Government of the Republic of Vietnam is determined to carry out this task, regardless of difficulties it may encounter and regardless of unfounded objections wherever they may come from.<br />
In the face of the illegal military occupation by Communist China of the Paracels Archipelago which is an integral part of the Republic of Vietnam, the Government of the Republic of Vietnam deems it necessary to solemnly declare before world opinion, to friends and foes alike, that:<br />
The Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) archipelagoes are an indivisible part of the territory of the Republic of Vietnam. The Government and People of the Republic of Vietnam shall not yield to force and renounce all or part of their sovereignty over those archipelagoes.<br />
As long as one single island of that part of the territory of the Republic of Vietnam is forcibly occupied by another country, the Government and People of the Republic will continue their struggle to recover their legitimate rights.<br />
The illegal occupant will have to bear all responsibility for any tension arising therefrom.<br />
On this occasion, the Government of the Republic of Vietnam also solemnly reaffirms the sovereignty of the Republic of Vietnam over the islands off the shores of Central and South Vietnam, which have been consistently accepted as a part of the territory of the Republic of Vietnam on the basis of undeniable geographic, historical and legal evidence and on account of realities.<br />
The Government of the Republic of Vietnam is determined to defend the sovereignty of the Nation over those islands by all and every means.<br />
In keeping with its traditionally peaceful policy, the Government of the Republic of Vietnam is disposed to solve, through negotiations, international disputes which may arise over those islands, but this does not mean that it shall renounce its sovereignty over any part of its national territory.<br />
(Proclamation by the Government of the Republic of Vietnam dated February 14, 1974)</p>
<p>TUYÊN BỐ CỦA CHÍNH PHỦ VIỆT NAM CỘNG HOÀ</p>
<p>Nghĩa vụ cao cả và cấp thiết của một chánh phủ là bảo vệ chủ quyền, độc lập và sự vẹn toàn lãnh thổ của quốc gia. Chánh phủ Việt Nam Cộng Hòa cương quyết làm tròn nghĩa vụ này, bất luận những khó khăn trở ngại có thể gặp phải và bất chấp những sự phản đối không căn cứ dầu phát xuất từ đâu.<br />
Trước sự chiếm đóng bất hợp pháp của Trung Cộng bằng quân sự trên Quần đảo Hoàng Sa, nguyên là một phần đất thuộc lãnh thổ Việt Nam Cộng Hoà, Chính phủ Việt Nam Cộng Hoà xét thấy cần thiết phải long trọng tuyên bố trước công luận thế giới, bạn cũng như thù, rằng:<br />
Quần đảo Hoàng Sa và Quần đảo Trường Sa là một phần không thể cắt rời của lãnh thổ Việt Nam Cộng Hòa. Chính phủ và toàn dân Việt Nam Cộng Hòa sẽ không khuất phục trước bạo lực và bác bỏ tất cả hoặc một phần chủ quyền của họ trên những quần đảo này.<br />
Chừng nào mà bất cứ một hòn đảo nào của phần lãnh thổ đó của Việt Nam Cộng Hòa vẫn bị một nước khác chiếm đóng bằng bạo lực, thì Chính phủ và toàn dân Việt Nam Cộng Hòa sẽ tiếp tục tranh đấu để lấy lại quyền lợi hợp pháp của mình.<br />
Kẻ chiếm đóng bất hợp pháp sẽ phải chịu hoàn toàn trách nhiệm về bất cứ tình trạng căng thẳng nào bắt nguồn từ đó.<br />
Nhân cơ hội này, Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa cũng long trọng tái xác nhận chủ quyền của Việt Nam Cộng Hòa trên các hải đảo ngoài khơi miền Trung và Nam phần Việt Nam, đã luôn luôn được chấp nhận như một phần lãnh thổ của Việt Nam Cộng Hòa trên căn bản không thể chối cãi được về địa lý, lịch sử, chứng cứ hợp pháp và bởi vì những điều thực tế.<br />
Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa cương quyết bảo vệ chủ quyền quốc gia trên những quần đảo này bằng tất cả mọi phương tiện. Ðể gìn giữ truyền thống tôn trọng hoà bình, Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa sẵn sàng giải quyết, bằng sự thương lượng, về các tranh chấp quốc tế có thể bắt nguồn từ các quần đảo đó, nhưng điều đó không có nghĩa là Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa sẽ từ bỏ chủ quyền của mình trên bất cứ phần lãnh thổ nào của quốc gia.</p>
<p>Tuyên bố bởi Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa vào ngày 14 tháng 2 năm 1974.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: Yêu VN</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286973</link>
		<dc:creator><![CDATA[Yêu VN]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 04:08:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286973</guid>
		<description><![CDATA[Sao không rình rang kỷ niệm ngày Hải Quân Vn và đưa vài ông nhà quê cựu lên đeo lon đầy người và lớn tiếng rao giảng về sức mạnh của Hải Quân Ta khi chiến với VN Cộng Hòa và Mỹ, khi mà tàu cá TC đang cày xới Biển Đông.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sao không rình rang kỷ niệm ngày Hải Quân Vn và đưa vài ông nhà quê cựu lên đeo lon đầy người và lớn tiếng rao giảng về sức mạnh của Hải Quân Ta khi chiến với VN Cộng Hòa và Mỹ, khi mà tàu cá TC đang cày xới Biển Đông.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bởi: TMĐ ECOPARK</title>
		<link>http://anhbasam.wordpress.com/2012/08/04/1183-tay-sa-va-nam-sa-sau-nam-1956/#comment-286972</link>
		<dc:creator><![CDATA[TMĐ ECOPARK]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 02:00:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anhbasam.wordpress.com/?p=70754#comment-286972</guid>
		<description><![CDATA[Trên đời này,không ai đi cho cái không phải của mình.Không ai nhận cái không là sở hữu của người cho.Tham lam.Mưu mẹo.Lắm chuyện.Đồ chó chết.Nước lớn nước láo,tự xưng là văn minh văn hiến mà (xin lỗi) thua bãi cứt thối!
Nhân cái dịp này,ông Trọng cũng thôi chơi với thằng khốn đó đi.Với loại trộm cướp mà thay nhau ôm hôn hoài trông nó sao sao ấy.Thế mà các ông cũng làm được,mà làm rất tự nhiên,không chút mắc cở.Giỏi thật!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trên đời này,không ai đi cho cái không phải của mình.Không ai nhận cái không là sở hữu của người cho.Tham lam.Mưu mẹo.Lắm chuyện.Đồ chó chết.Nước lớn nước láo,tự xưng là văn minh văn hiến mà (xin lỗi) thua bãi cứt thối!<br />
Nhân cái dịp này,ông Trọng cũng thôi chơi với thằng khốn đó đi.Với loại trộm cướp mà thay nhau ôm hôn hoài trông nó sao sao ấy.Thế mà các ông cũng làm được,mà làm rất tự nhiên,không chút mắc cở.Giỏi thật!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
